0207|09|
2007|09|10|12|
2008|01|02|03|
2009|01|05|08|10|11|12|
2010|01|02|03|04|09|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|

2021-01-02 ―― これから陶器が割れても修復します(私の食器だけでいい)ので、直ぐに廃棄しないようにお願いします [長年日記]

私は、「モノを大切にする」ことには興味がありませんが、「モノを自分なりの方法で補修する」というのが好きです。

I am not interested in "taking care of things", but I like to "repair things in my own way".

ただ ―― エレガントではありません。

However, it's not elegant.

ポリシーは「手を抜いて、ラクに補修をする」です。

My policy is to "cut corners and make repairs with ease.

例えば、結合部が欠けている時計は、時計のバンドの端を裂いて、そこに瞬間接着剤を流し込んで使っています。

For example, for watches with missing joins, I tear off the end of the watch band and pour instant glue into it for use.

擦れて穴が空いたGパンは、そのままにしておけば穴が広がるだけです。

My G-panels that are worn out and have holes in them will only spread if you leave them as they are.

ですので、穴が空いたところに、木工用ボンドを流し込み、

So, I poured wood glue into the hole, and

さらに、油性の黒色のマジックで上塗りをする、という補修をやってみました。

In addition, I tried to repair it by painting over it with an oil-based black magic marker.

リュックのポケットの底が、そのまま抜けてしまった時も同じように、木工用ボンドを塗りたくって(×接着して)、そのまま固化するのを待ち、

When the bottom of my backpack pocket fell out, in the same way, I applied wood glue to the bottom of the pocket and waited for it to harden.

その塊の上に、油性の黒色のマジックで上塗りをしました。

I used an oil-based black magic marker to paint over the hardened object.

-----

まあ、この補修の目的は、「使い続ける」ということを目的とした「補修」です。

Well, the purpose of this repair is to "repair" for the purpose of continued use.

ただし、「美しく」はありません。

However, there is nothing "beautiful" about it.

時計は、Amazonで10年前に3800円くらいで購入したものですし、Gパンもリュックも格安のものです。

The watch was something I bought on Amazon for about 3,800 yen 10 years ago, and the G pants and backpack were cheap.

私は、時計、Gパン、リュックを購入できない程、収入がないという訳でもありません。

I'm not so poor that I can't afford a watch, g-pants, and a backpack.

「それって、もったいない精神 ?」 と問われると、それも違う気がします。

If you ask me, "Is that a wasteful mentality? I don't think so either.

もっともピッタリとくる答えは、「新しいものに慣れるまでの時間が面倒」になると思います。

The answer that fits me best is "I feel bother with the time it takes to get used to new things.

それと「木工用ボンド」ですね。

And "wood glue".

-----

下町の木工会社の社長の息子であった私は、「木工用ボンド」に対する深い愛情があります。

As the son of the president of a downtown woodworking company, I have a deep affection for "woodworking bond.

強力な接着効果、乾燥後の美しい仕上がり(透明になる)、取り扱いが簡単な上、水溶性でもあります。

Strong adhesive effect, beautiful finish after drying (becomes transparent), easy to handle, and water soluble.

凝固する前であれば、水とブラシで簡単に除去できます。加えて、人体に対する安全性も高いです。

Wood glue can be easily removed with water and brush before it solidifies. In addition, it is safe for the human body.

-----

先日、急須(きゅうす)の蓋を割ってしまったのですが、瞬間接着剤を使ってしまいました。

The other day, I broke the lid of a teapot (kyusu) and used instant glue.

どうも、これは、良くなかったようです。

Apparently, this was not a good idea.

安全性について、完全にセーフとは言えない物質が混入しており、特に嫁さんが使用を嫌がっています。

Regarding safety, there are some substances mixed in that are not completely safe, and my wife especially does not like to use them.

ですが、

However, I read

"Safe, Easy and Cheap DIY Modern "Kinatsugi" Tableware Repair Methods"

を読んでみると、「安全性が担保されている木工用ボンド」があるようです。

There seems to be a "safety bond for wood glue.

―― 木工用ボンド、スゲーな

"wood glue", awesome

-----

という訳で、先日

So, the other day

―― これから陶器が割れても修復します(私の食器だけでいい)ので、直ぐに廃棄しないようにお願いします

"From now on, if a piece of pottery breaks, I will repair it (just my dishes), so please don't discard it right away!"

というメッセージを、LINEで家族に送付しておきました。

I have sent this message to my family by LINE.