私の日記を読んでいる方で、インタビューに応じて頂けるお医者さん、看護士さんはいらっしゃいませんでしょうか?
産婦人科のお医者さん、または看護士さんにインタビュー(今度は、アンケートではなくて、インタビューです)がしたいです。目的は、生殖医療の一般的な技術(×先端技術)について教えて欲しいのです。
質問のサンプルをいくつか挙げさせて頂きますと
■なぜ、ある年齢を越えると、恐るべき比率で出産率が低下していくのか(ARTも含み)
■なぜ、代理母の子宮は他人の胚(受精卵)の拒絶反応を起こしにくいのか
という、テクニカルな質問が主でして、倫理とか心理とかは、サブに控えさせて頂く、というインタビューイメージになると考えております。
-----
江端のインタビューにおいては、(1)ご希望のクレジットの表示/非表示の厳守、(2)情報ソースの絶対的守秘、および、(3)一文字単位の事前の原稿フルチェック(必要なら直接編集して頂く)いう、3つの原則を守り続けております。
できましたら、東京都または隣接都道府県にお住いで、週末なら嬉しいです(サラリーマンですので)。しかも、ノーギャラです。 ランチくらいであれば、なんとかポケットマネーで行けるか、と。
できうる限りの、勉強(予習)をして参上する予定です。
あ、それと、 メールでのインタビューでも歓迎致します。
-----
インタビューを受ける方のメリットは全然見えませんが、ご協力頂けましたら、私の方はとても幸せになれます。
何卒、よろしくお願い致します。
「江端さんをひたすら讃える為だけの飲み会」というイベントが、複数の後輩研究員から提唱されて、すでに半年が経過しました。
"The drinking party for Mr.Ebata's praiseful great efforts" had been set up by a number of junior research engineer before half year.
このイベントが実施される兆しは全くありません。
However, there are no signs of the event now.
別に気にしていませんが。
Of course, I don't care about it AT ALL.
特許発明は、基本的に技術に関するものです。
Patented innovation is basically the innovation of technology.
意外に知られていないことなのですが、特許法の解釈において
Contrary to our expectation, according to the interpretation of patent law,
―― その発明の内容が、論理的に説明できなくてもいい
"The innovators don't have to explain the mechanical function logically"
ということになっています。
is permitted.
『理由はよう分からんけど、なんか上手く機能する』という技術に対しても、特許権は付与されます。
The technology like "though I don't know the function, it works well" is going to be patented.
低い成功率でも、一定の再現性が認められるのであれば、「特許性あり」と判断されます。
Even if the low possibilities, but the constant rate of repeatability is observed, Patent office in Japan allows the patent.
私は、この特許法の現実的な考え方が好きです。
I like the realistic thought of patent law.
これこそが、「技術的思想を保護する」ということだと思うのです。
I believe that this is that "to cover technical idea".
「全ての技術が論理的に説明可能でなければ、価値がない」なんてことは、絶対にないと思うのですよ。
"No explanation of technical functions, no value of the innovation." is absolutely nonsense, I think.
それはさておき。
And now, for something completely different.
-----
Amazonで検索してみたところ「部分痩せ」を唄っている書籍は、756冊ありました。
When I checked the titles of book that include "segmented diet" from Amazon site, I could find that there are 756 books in Japan.
This time, I concluded that "segmented diet is impossible logically" in my column of this month.
また、文中に、
And in the columns I wrote,
"Please let me know if you have a logical explanation about "success to segmented diet". I can change my thought within 3 seconds."
と記載しておきましたので、756冊の著者の内、一人くらいは、私に連絡をしてくれるものと期待しています。
So I am strongly expecting that at lease one person of the 756 authors gives me a contact.
-----
―― 連絡くるよね?
"Is the contact coming? "
―― 私(のロジック)を叩き潰さないと、あなたたち困るよね?
"If you destroy my logic, I think that you are in trouble as an author of the books ?"
(To be continued)
(Continuation from yesterday)
で、実際に、こういう概念の妄執に囚われた、国家の独裁者から、大麻中毒のフリータに至るまで、「価値のない人間」なる概念に該当する人を勝手に決めつけて、殺して回る訳ですよ。
From the dictator of the state, to the unemployed of cannabis addiction, they decided that a certain people is worthless and and got to massacre the people around with being caught in the obsession of such concept.
―― うん、本当に救いがたい馬鹿です、こいつら
"Yeah, these guys are really helpless stupid."
そもそも、多くの人間にとって、ほとんどの人間には「価値がありません」―― というか「どうだっていい」。
First of all, for many of the human beings, most others are worthless, In other words "we don't care".
多くの人間にとって、価値があるのは自分自身と、自分自身が生きていくために必要な、最小限の他人だけですよね。
For many human beings, people who are worth, are myself and minimum of the others need in order to survive myself.
そもそも、自分自身が「価値がある」と思うなら、「価値がある」で良いはずですし、
To begin with, if you think that "I am valuable", it is good at that.
さらに言えば、もし、あなたが自分自身に「価値がない」と確信していても
In addition, I am sorry but , even if you think that "I am not valuable",
―― あなたに「価値はある」のですよ、残念ですが。
you are "valuable" absolutely.
(To be continued)
今、世界では、「狂ったイスラム教原理主義者」(×イスラム原理主義者、×イスラム教徒)によるテロが世界中を騒がせていますが、
Today, in the world terrorism by "Crazy Muslim fundamentalists" (Neither Islamic fundamentalists nor Muslims) is making noise around the world,
かつて、それに匹敵するような ―― 場合によっては、それすらも超えるような
Once that was equal to them, In some cases, it seems to exceed
我が国(日本)の国際テロ組織が、世界中の人々から恐れられていた時代があります。
The international terrorist organizations of Japan (Japan) have been feared by people all over the world.
「日本赤軍」というテロリスト集団です。
It was a terrorist group "Japan Red Army".
●ドバイ日航機ハイジャック事件
- Dubai Nikko Machine Hijacking case
●シンガポール事件
- Singapore case
●在クウェート日本大使館占拠事件
- Embassy occupied case in Kuwait in Japan
●ハーグ事件
- Hague case
●クアラルンプール事件
- Kuala Lumpur case
●ジャカルタ事件
- Jakarta case
●三井物産マニラ支店長誘拐事件
-Mitsui & Co. Manila Branch Chief Kidnapping case
とまあ、世界中で無差別殺害を含む事件を立て続けに起こしてきました。
They had been raising cases involving indiscriminate murders in rapid succession all over the world.
そりゃ、1回や2回ならともあれ、これだけ年がら年中テロを行っていれば、
Well, if it was just one or two times, as long as they were carrying out terrorism all the year round,
世界の人から、
From the people of the world, it could not be helped that
「日本人って、みんな、あんな感じ(テロリスト)なのか?」
"Are Japanese people like that terrorists?"
と思われても仕方がない、という状況にあったのです。
It was inevitable.
このように、日本人が、世界中から恐怖の対象と見なされていた時代があったのですよ(本当)。
In this way, there was a time when Japanese people were regarded as subjects of terror from the world (true).
(To be continued)
(Continuation from yesterday)
つまり、
It means,
『現在の日本における仏式の葬儀は、ゴーダマさんの教えをシード(種)としながらも、ゴーダマさんが想定もしていなかった、後発的な二次創作の内容に基づいて実施されている』
"The current Buddha style funeral in Japan, while setting the teachings of Mr. Goudama Siddhartha as a seed, is being carried out based on the content of the secondary secondary creation which Goudama did not even assume "
ということです。
つまり、
In other words,
(1)ゴーダマさんの教えによれば、
(1) According to teaching of Goudama Siddhartha,
『人間は皆死ぬ。その現実を受けいれて、過剰に悲しまないで、自分の人生を生きろ』
"All human beings die. Accept that reality, live your life without excessive sorrow "
であり、
(2)仏教の教え(儀式プロトコル)によれば、
(2) According to Buddhist teachings (ritual protocols)
『人間は皆死ぬ。故に故人のことを忘れない為に、各種の仏式の儀式を果てしなく繰り返せ』
"All human beings die. Therefore, in order not to forget the deceased, repeat various Buddhist ceremonies endlessly "
です。
しかし、これは、明らかなダブルスタンダードです。
But this is an obvious double standard.
しかも、こともあろうに、上記(2)の儀式の中で、上記(1)の説法がなされています。
Besides, as the case may be, the explanation of the above (1) is done in the ritual of the above (2).
これは、
this is,
―― 矛盾の中の矛盾、「キングオブ矛盾」
"Contradiction in Contradiction, "King of Contradiction""
と言えるものになっている、と私には思えるのです。
I think that it cannot be hepled.
(まあ、この辺は、宗教のビジネスモデルから語ると比較的説明しやすいのですが、今回は止めておきます)
Well, this topic is relatively easy to explain from the business model of religion, but I will stop it this time.
-----
結論として、私たちには、
In conclusion, I think that we can have
■自分の生き方に「自己決定権」があるように、自分の死に方も「自己決定権」があり、
- "self-determination right" as to how to die, in addition, "self-determination right" in our way of life,
さらには、
Furthermore,
■自分の死後の取り扱われ方にも「自己決定権」がある
- "self-determination rights" as to how to handle ourselves after my death,
と考えて良いと思うのです。
これらのを纏めたものが、教義であり、それを記載したものが経典となるのだと思います。
To summarize these, it becomes doctrinal, and if it is described it becomes a scripture.
-----
ここで、ふと気がつきました。
Here, I suddenly noticed.
■私が、毎日書き続けてるこの日記は、その内容が教義であり、この日記が経典ではないか
"This diary I write continuously every day, is a doctrine, and scripture"
■私は、図らずも、「私の」「私による」「私の為だけの」宗教を作っていたのではないか
"Accidentally I have established a new religion of me, by me, for me.
ならば、私は、ここに、
Then, I, here,
―― 江端宗
"Ebata sect"
という、新しい宗派を宣言したいと思います。
that I will declear the launch of a new sect.
「神は乗り越えられない試練を与えない」というフレーズにちょくちょく出会います。
I often encounter the phrase "God does not give a challenge that we cannot overcome".
小説や、テレビドラマの中で、頻繁に登場しているようです。
It seems to appear frequently in novels and TV dramas.
このフレーズに『ふざけるな』って思っているのは、私だけでしょうか。
Am I an only person who think "screw you!" against the phrase ?
-----
「そもそも神様なら、最初から試練なんぞ与えるな ―― 面倒くさい」
"In the first place, if you are a god, don't give any trials from the beginning. It is bothersome"
「試練を与えて訓練したなら、わざわざ殺すな ―― せっかくの試練が勿体ないだろう」
"If you give it a test and train it, don't killing us. There is no undeniable trial."
「試練が、天国に入門する為の入試であるなら、まず『天国』を開示して見せろ ―― モチベーションも上がって、いいことだらけじゃないか」
"If the trial is an entrance exam to enter heaven, first disclose heaven. Motivation goes up and it is full of good things?"
―― ということを、人類はずっと思い続けてきたハズで、生まれて一度も、そういうことを考えない人はいなかったハズです
I believe that human beings have been thinking it for a long time, and there was no one who never thought about it for the life.
この程度の発想に至らない人は、人間としての知性を問われると思います。
What about those who don't come up with this idea?
ともあれ、「信仰」には、これらの発想を越える「何か」があると考えるのが自然です。
Then, it is natural to think that "faith" has "something" that goes beyond these ideas.
ですが、そのような「何か」は、私の知る限り、一般に公開されていないようです。
However, as far as I know, such "something" seems not to be open to the public.
そもそも、「神は乗り越えられない試練を与えない」の『乗り越えられない試練』って、一体何なのでしょうか。
I want to know the challenge in the phrase of "God does not give a challenge that we cannot overcome".
具体例でスペックアウトして欲しいです。
I want someone to write down it with a specific example.
(To be continued)
本日、東京証券取引所のシステムがダウンしました。
Today, the Tokyo Stock Exchange system is down.
原因については不明ですが、システムエンジニアとして申し上げることができるとしたら、
I'm not sure what caused this, but as a systems engineer, if I could offer something to you, it would be
――『各期、連休等の初日と最終日は、システムは停止するものと考えておくこと』が肝要
"It is essential to assume that the system will be shut down on the first and last day of each term, consecutive holidays, etc."
ということです。
システム保守や、システムリプレースは、期末に行われ、その起動は期の初日に行われることがあるからです。
This is because system maintenance and system replacement may take place at the end of the period, and its launch may take place on the first day of the period.
どんなに事前にチェックしても、「テスト環境」と「運用環境」は違います。
No matter how much you check in advance, there is a difference between a "test environment" and an "operational environment".
現実世界の、全ての状況を想定したテストというのは、夢物語です。
Testing for all situations is just a dream.
どんなシステムも、基本的には「ダウン」する運命にあるのです。
Any system is essentially doomed to go "down".
で、その「ダウン」のポテンシャルが最大化するのが、「各期や連休等の初日と最終日」ということです。
And that "down" potential is maximized on the first and last day of each period, holiday, etc.
-----
ところで、システムを様々なシナリオで攻撃することで、製品の弱点を見つけ出す役割の人を「テスター」と言います。
By the way, the person responsible for finding weaknesses in a product by attacking the system in various scenarios is called a "tester".
米国赴任中に、私、テスター用のプログラムを作り、各種の攻撃を仕掛け続けていたのですが、
While I was stationed in the U.S., I wrote a program for our testers that kept launching all sorts of attacks.
―― なんとなく、チームメンバから嫌な顔をされていました。
"Somehow, I was getting a bad look from my team members"
特に、開発者は、私がパーティションに顔を出すだけで、「あの日本人が、また来た」という顔をしていたように思います。
In particular, the developers seemed to get that "that Japanese guy is here again" look on their faces when I just showed up at the partition.
無理はありません。
It's reasonable.
そりゃ、作ったばかりのコードは、自分の創作物であり、自分の子どもです。
That's because the code they just created is their own creation and their own child.
それを、いきなり「苛められる」のですから、愉快であろうはずがありません。
It can't be pleasant because they are suddenly "tortured".
-----
逆に、私が作った開発物を、他のテスターによって攻撃されることがありましたが ―― 私も不快でした。
On the other hand, there have been times when I've been attacked by other testers on developments I've made -- and I've been uncomfortable, too.
それが、仕事であることは分かっていても、です。
Even though I know it's just a work.
そんな日は、『ダウンの再現条件を、ちゃんとスペックアウトしてこいよ!』などと愚痴を言いながら、強い酒を飲んでいました。
On a day like that, I said that "spec out the conditions for reproducing down" and I was drinking with complaining about such things.
まあ、仕事というのものは、理不尽なものである、ということです。
Well, I can say that works are unreasonable things
-----
ともあれ、システムエンジニアの一人として、
Anyway, as a systems engineer,
―― ダウンしないシステムなんて、存在しない
"Any system goes down"
ということだけは、申し上げたいのです。
I would like to say that.
シバタ先生 ―― 「轢断のシバタ医師」からは、これまで、定期的に「新型コロナウイルス/ワクチン」に関する情報を、何度も提供して頂き、それを、編集と改編をして、発表させて頂いてきました。
Dr. Shibata -- "Dr. Shibata of the Run-Over" has regularly provided me with information on the new coronavirus/vaccine, which I have edited and reorganized for publication.
今回初めて、私から、シバタ先生に「あるテーマ」の検討を依頼しました。
For the first time, I asked Dr. Shibata to consider a certain theme.
そして、先日、大量の検討資料を送付して頂きました。
And the other day, I received a large amount of study materials.
これより、その資料の精読と調査と勉強を開始します。
I will now begin my close reading, research and study of the material.
-----
対新型コロナ戦争の最終フェーズ ―― 『「"信じる"を信じない」と「"信じない"を信じる」を、どうやってブリッジするか』
The final phase of the war against the new coronavirus --- How do we bridge the gap between "disbelieving" and "believing"?
今月中のリリースを目指します。
I aim to release it by the end of this month.
シバタ先生と編集担当のMさんを巻き込む、多くのメールが飛び交う日々を再開します。
I resume our days of many emails involving Dr. Shibata and Ms. M, the editor.
先日リリースされたコラムで、
In my column which is released yesterday, I wrote
"To become a guru, I must first have a story that I am "enlightened"!"
と書きました。
老後を生き残る戦略として「教祖(仮)」になってみたhttps://t.co/NtPzCj4kMP pic.twitter.com/nJsk7WukyD
? EE Times Japan編集部 (@eetimes_jp) September 30, 2022
日常生活においても、過激なダイエット等で、比較的簡単に「天啓」を得ることができることは事実です。
It is true that it is relatively easy to obtain "revelations" in daily life, e.g., through extreme dieting.
それは、私の体を張ったダイエットで、実証済みです。
This has been proven by my own physical diet.
世界を「数字」で回してみよう(25) ダイエット: ダイエットで脳が壊れる? 危険な“負の連鎖”https://t.co/q8fo1HejdE pic.twitter.com/1ROPn488Ni
? EE Times Japan編集部 (@eetimes_jp) January 20, 2016
加えて、実際に、私、これまで、何度も神を降ろしています(本当)。
In addition, I have, in fact, brought God down many times (really).
(↑のクリックで記事に飛びます)
(↑click to jump to the article)
つまり、世界三大宗教を含め、経典に記載されている「教祖の天啓」ってやつは、かなり「眉唾(まゆつば)もの」である、ということです。
In other words, the "revelations of founder of religion" in the scriptures, including those of the world's three major religions, are quite 'dubious tale'.
-----
ちなみに、私の宗教勧誘の撃退方法の一つに、
Incidentally, one of my methods of repelling religious solicitations is to
『あなた、神様を見たことがあるの? 私はあるよ。2000年9月11日、米国ユタ州の国立公園の巨大な砂岩のアーチの下で。クリアに見えたよ』
"Have you ever seen God? I have, on September 11, 2000, under a huge sandstone arch in a national park in Utah, USA. I saw them clear."
『あなた、神様の声を聞いたり、姿を見たりしたことあるの? え? ないの? ないのに"この私"に布教をしているの?』
"Have you ever heard or seen God? What? No? And you're proselytizing to me?"
『ちょっと思い上がってんじゃないのかなぁ』
"I think you are a little presumptuous are't you?"
と、「格の違いを見せつける」というメソッドがあります。
is a method to 'show the difference in class'.
私が大学生の頃、カルト教団批判を続けてきた人が『空気銃で狙撃された』という話を聞きました。
When I was a college student, I heard that someone who had been a critic of cults had been 'shot with an air gun.
―― 私も危ないかもしれない
"I might be in danger, too."
と、危機感を持っています。
I have a sense of urgency.
The Ebata family has a 24-hour surveillance system that I created that keeps it running.
しかし、仮にこのシステムで犯人が特定できても、私や家族が襲撃され殺傷されたら、それは『負け』です。
However, even if this system can identify the culprits, it would be a loss if they attacked and killed me or my family.
以前から申し上げている通り『テロは襲撃側が必ず勝つ』し、『自爆テロを防ぐ手段はない』からです。
As I have said, the attacker always wins in terrorism, and there is no way to prevent suicide bombings.
-----
私の場合、屋外で襲撃されたら、手も足も出ません。
In my case, if I am attacked outdoors, I have nothing to do.
だから、(他の人は知りませんが)私に関して言えば、
So, as far as (I don't know about others) me,
―― リモートワークによる「引きこもり」という自衛手段
"Self-defense by "shutting myself away" through remote work"
は重要なのです。
is important.
ですから、「出社が面倒」―― そんなこと、1mmも思っていません。
So, "Going to the office is a hassle" - I don't think that for a single millimeter.